redtigra: (Default)
[personal profile] redtigra
Интервью с В.Голышевым, замечательным переводчиком.

Вообще стоящий ресурс -"Круг Чтения" в "Русском Журнале"

Кстати, мне не удалось найти выложенного в сеть Стайрона, я имею в виду "И поджег этот дом" - а жаль. Интересно, что яндекс на запрос по названию книги выдает какого-то бельгийского эмигранта, расстрелявшего соседей, и сгоревший тельавивский бордель (не верите - сами попробуйте), и лишь уточнение по имени автора дает желаемый результат, несмотря на, казалось бы, стопроцентное изначальное совпадение с запросом - в отличие от загадочных израильских проституток, жителей Хабаровска и белорусских пенсионеров, склонных к пиромании.

Еще один интересный момент - в ссылках энциклопедическо-информационного плана есть вариант названия "Подожги этот дом". Что это - просто калька с английского или действительно есть такой перевод? И если есть - хотела бы я его почитать. Как там, в таком случае, переведено предваряющее письмо Джона Донна? Или просто опущенно для ясности? Загадка.

March 2022

S M T W T F S
  12345
678910 1112
1314 15 16171819
202122 23242526
27 28293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 01:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios