redtigra: (Default)
[personal profile] redtigra
Интервью с В.Голышевым, замечательным переводчиком.

Вообще стоящий ресурс -"Круг Чтения" в "Русском Журнале"

Кстати, мне не удалось найти выложенного в сеть Стайрона, я имею в виду "И поджег этот дом" - а жаль. Интересно, что яндекс на запрос по названию книги выдает какого-то бельгийского эмигранта, расстрелявшего соседей, и сгоревший тельавивский бордель (не верите - сами попробуйте), и лишь уточнение по имени автора дает желаемый результат, несмотря на, казалось бы, стопроцентное изначальное совпадение с запросом - в отличие от загадочных израильских проституток, жителей Хабаровска и белорусских пенсионеров, склонных к пиромании.

Еще один интересный момент - в ссылках энциклопедическо-информационного плана есть вариант названия "Подожги этот дом". Что это - просто калька с английского или действительно есть такой перевод? И если есть - хотела бы я его почитать. Как там, в таком случае, переведено предваряющее письмо Джона Донна? Или просто опущенно для ясности? Загадка.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

March 2022

S M T W T F S
  12345
678910 1112
1314 15 16171819
202122 23242526
27 28293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 03:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios