Человек в рубашке с тестами Роршаха
Feb. 22nd, 2008 06:33 pmПутать написание омонимов - беда, которой не чужды даже люди с куда более свободным английским, чем у меня сейчас и тем более чем у меня три года назад. Нейтив-спикеры, в целом, народ ко всему привычный, да и, думаю, я не первая, кто путает gay и guy, и все-таки, полагаю, не стоило мне начинать письмо вопросительно-ругательного содержания, адресованное нескольким десяткам работникам трех организаций, в том числе небезызвестной AT&T, так вот, говорю, наверное, все-таки не стоило мне начинать это письмо с залихватского "Привет, пидорасы!". Одна буква, а какая разница.
Нехорошо получилось. Хотя на жизнь мою никак не повлияло, если не считать того, что мой тогдашний напарник, а ныне добрый приятель до сих пор мне эту опечатку поминает при каждом удобном случае. Он тоже был среди адресатов.
Со временем у меня достаточно вырос словарный запас, чтобы появились "любимые" путаники (помнится, когда-то моя подруга путала слова "артефакт" и "паллиатив". Без всякой видимой причины.). Скажем, я путаю ancient (старинный) и anxious (тревожный, нервный). Или passion (страсть) и patience (терпение). Или - to hug (обнимать) и to hang (повесить, подвесить, hangman - висельник).
В моей конторе отделам ежеквартально выделяется бюджет на тренинги так называемых soft skills - то есть навыков вроде работы в команде или управления временем. Этот бюджет надо осваивать, поэтому все мы ходим на такие мероприятия время от времени. Давеча и я пошла способствовать освоению средств на тренинг под названием "Ассертивность".
Тренинг оказался на английском. Тетка оказалась живая, интересная, британка по происхождению (забавно, она говорит if I was you, меня всю жизнь учили, что там were), тренинг получился вполне увлекательный. В частности, она давала в общих чертах уже читанный мной когда-то транзакционный анализ Бёрна. В качестве примера давалась ситуация - ребенок крутится на кухне, у плиты, его несколько раз предупреждают, что плита горячая, и все-таки он за плиту хватается, естественно, обжигается и начинает вопить. Что нужно сделать?
Воцарилась секундная пауза, а потом красиво выщипанные брови преподавательницы взметнулись прямо под филированную челочку. В наступившей тишине я громко и уверенно произнесла:
- To hang him.
Нехорошо получилось. Хотя на жизнь мою никак не повлияло, если не считать того, что мой тогдашний напарник, а ныне добрый приятель до сих пор мне эту опечатку поминает при каждом удобном случае. Он тоже был среди адресатов.
Со временем у меня достаточно вырос словарный запас, чтобы появились "любимые" путаники (помнится, когда-то моя подруга путала слова "артефакт" и "паллиатив". Без всякой видимой причины.). Скажем, я путаю ancient (старинный) и anxious (тревожный, нервный). Или passion (страсть) и patience (терпение). Или - to hug (обнимать) и to hang (повесить, подвесить, hangman - висельник).
В моей конторе отделам ежеквартально выделяется бюджет на тренинги так называемых soft skills - то есть навыков вроде работы в команде или управления временем. Этот бюджет надо осваивать, поэтому все мы ходим на такие мероприятия время от времени. Давеча и я пошла способствовать освоению средств на тренинг под названием "Ассертивность".
Тренинг оказался на английском. Тетка оказалась живая, интересная, британка по происхождению (забавно, она говорит if I was you, меня всю жизнь учили, что там were), тренинг получился вполне увлекательный. В частности, она давала в общих чертах уже читанный мной когда-то транзакционный анализ Бёрна. В качестве примера давалась ситуация - ребенок крутится на кухне, у плиты, его несколько раз предупреждают, что плита горячая, и все-таки он за плиту хватается, естественно, обжигается и начинает вопить. Что нужно сделать?
Воцарилась секундная пауза, а потом красиво выщипанные брови преподавательницы взметнулись прямо под филированную челочку. В наступившей тишине я громко и уверенно произнесла:
- To hang him.