В Бобруйск, животное!
Nov. 5th, 2011 07:29 pmВо времена Первой республики один из депутатов в пылу полемики намеревался послать другого самым распространённым в этой стране способом - "jdi do prdele". Однако ему удалось на полуслове взять себя в руки и сказать "jdi do prčic!". Prčice - совершенно невинное слово, в старочешском языке означавшее игральный камень. Выражение было бы бессмысленным, если бы не существовало городка с названием Прчице. Посылание "в Прчице" стало весьма популярным и, в свою очередь, положило начало новой традиции - походам в Прчице. В 60-х годах энтузиасты пешей туристики организовали пеший поход из Праги в Прчице, призвав присоединиться к ним каждого, кто был послан по этому адресу. Поход стал ежегодным и достиг пика популярности в 1981 году, когда do prčic отправилось 35 тысяч человек. В 90-е мероприятие пришло в упадок. В 1994 году нашлось всего семь тысяч желающих идти в Прчице. Однако сегодня их вновь набирается до 18-20 тысяч. Однажды поход в Прчице совершил и Гавел (не знаю, был ли он кем-то послан в тот год).
Однако если в парламенте придумывали эвфемизмы, то в народе предпочитали суровую правду жизни. Австрийские власти долгое время не интересовались, что означают чешские названия населённых пунктов Богемии. Но в 1881 году чешский язык был уравнен в правах с немецким, и чиновникам пришлось его выучить. После чего они ужаснулись. Около полутора десятков населённых пунктов пришлось срочно переименовывать.
В 1885 году селение Sračkov получило название Malá Lipa.
Mrdakov превратился в Mrakov. (Mrak - это туча, а вот исконное название происходило от крайне грубого слова, обозначающего половой акт).
Pičov получил имя Suchý (первоначальное название было произведено от самого вульгарного из всех существующих в чешском языке слов для обозначения вагины).
полностью тут у
bohemicus
Однако если в парламенте придумывали эвфемизмы, то в народе предпочитали суровую правду жизни. Австрийские власти долгое время не интересовались, что означают чешские названия населённых пунктов Богемии. Но в 1881 году чешский язык был уравнен в правах с немецким, и чиновникам пришлось его выучить. После чего они ужаснулись. Около полутора десятков населённых пунктов пришлось срочно переименовывать.
В 1885 году селение Sračkov получило название Malá Lipa.
Mrdakov превратился в Mrakov. (Mrak - это туча, а вот исконное название происходило от крайне грубого слова, обозначающего половой акт).
Pičov получил имя Suchý (первоначальное название было произведено от самого вульгарного из всех существующих в чешском языке слов для обозначения вагины).
полностью тут у
no subject
Date: 2011-11-05 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-05 08:53 pm (UTC)Читатель не только застенчив, но и несообразителен?
no subject
Date: 2011-11-05 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-05 09:52 pm (UTC)И вообще, подсознание не пропьешь. С какой это стати бывшее "П@#довино" становится "Сухой"? Типа, кончилась лафа?
(да, даже культурные читатели иногда озадачиваются вопросами, гм, народного быта)
no subject
Date: 2011-11-05 10:11 pm (UTC)И вообще, подсознание не пропьешь. С какой это стати бывшее "П@#довино" становится "Сухой"? Типа, кончилась лафа?
надо сказать, что эта мысть пришла в голову и мне...
no subject
Date: 2011-11-05 10:31 pm (UTC)(и вовсе у нас отложенный чек не называется "сучий"...)
no subject
Date: 2011-11-06 02:34 am (UTC)Сейчас нет, конечно, это просто спортивная развлекаловка типа российских "крокодилиад", но меня поражает, сколько народу туда каждый год ездит. В конце апреля Чешске драги даже поезда специальные пускают.