Разговорчики
Mar. 28th, 2011 11:34 pmРаботала на днях из дома, Стр краем уха услышал кусочек разговора по громкой связи, прежде чем я надела наушники.
- Забавный какой у французов акцент, - говорит. - Грассируют так. И с интонациями не морочатся.
- Не морочатся, - соглашаюсь я.
- Я так понимаю, "фаакторИ" уже никого не удивляет?
- А мы привыкли все, - говорю, - расшифровываем на лету - и факторИ, и анвиронмАн (environment). Мы тут обсуждали это в комментах, кто-то очень точно подколол "Ай вилл спик инглиш, ду ю андерстенд муа?"
Стр хихикает.
- Меня, - продолжаю я, - в Лионе восхитило, как они меню переводят. Вот тебе французский вариант. А вот английский: "Фуа-гра с бриошью". И никаких.
- Но ты же - андерстенд? - вопрошает меня супруг.
- Я-то? - и я приосаниваюсь гордо. - Я не то слово - андерстенд! Я уже прямо-таки компран!
- Забавный какой у французов акцент, - говорит. - Грассируют так. И с интонациями не морочатся.
- Не морочатся, - соглашаюсь я.
- Я так понимаю, "фаакторИ" уже никого не удивляет?
- А мы привыкли все, - говорю, - расшифровываем на лету - и факторИ, и анвиронмАн (environment). Мы тут обсуждали это в комментах, кто-то очень точно подколол "Ай вилл спик инглиш, ду ю андерстенд муа?"
Стр хихикает.
- Меня, - продолжаю я, - в Лионе восхитило, как они меню переводят. Вот тебе французский вариант. А вот английский: "Фуа-гра с бриошью". И никаких.
- Но ты же - андерстенд? - вопрошает меня супруг.
- Я-то? - и я приосаниваюсь гордо. - Я не то слово - андерстенд! Я уже прямо-таки компран!
no subject
Date: 2011-03-29 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-02 02:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-02 05:06 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 05:34 am (UTC)А докюмАн и эльп (help) они, эти ваши французы, говорят ? :)
no subject
Date: 2011-03-29 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 07:04 am (UTC)там же корни языка славянские, много слов общих с русским, но на всякий случай говоришь по-английски...
Рально произнесенная мною фраза в едальне, которую сразу поняли:
"Please, two sandwiches with pršut and сыр";-)))
А я восемь лет проработал в "нашей" конторе, и теперь надо привыкать к тому, что у нас тут бранч чекинят, ну и по мелочи... ;-)
no subject
Date: 2011-03-29 07:47 am (UTC)а что еше, собственно говоря, можно сделать с бранчем? :) ну зачекаутить :)
no subject
Date: 2011-03-29 07:53 am (UTC)Еще можно замёржить! ;-)
no subject
Date: 2011-03-29 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 01:19 pm (UTC)что лингвистически разумеется тож самое, ибо ein тут - отделяемая приставка, ну ты в курсе.
no subject
Date: 2011-03-29 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-02 02:05 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-30 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-30 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-31 04:19 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-31 07:40 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-31 09:31 pm (UTC)- А знаешь, как в Париже называют четвертьфунтовый чизбургер?
- Что, они не зовут его четвертьфунтовый с сыром?
- Нет, чувак. У них там метрическая система. Они вообще там не понимают, что это за четвертьфунтовый такой.
- И как же они его зовут?
- Они зовут его «Роял чизбургер».
- «Роял чизбургер»? А как же тогда они зовут «Биг Мак»?
- Ну, «Биг Мак» это и в Африке «Биг Мак», только они называют его «Лё Биг Мак».
no subject
Date: 2011-03-31 09:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-02 02:10 am (UTC)У французов какие-то ошибки такие..родные...ну или я в детства все пытаюсь читать на француский манер, а английский мне представляется неким насилием..