Все уже, кажется, знают, что по-чешски "черствый" - значит "свежий", "овоце" - на самом деле "фрукты", а "потравины" - не предметы коллекции Цезаря Борджиа, а вовсе даже продукты питания.
Ну вот вам еще список ложных друзей переводчика. Он, конечно, далеко не полный, ну уж что вспомнилось. Ответы под катом. Чехоговорящие, если что-то вспомните еще - добавляйте, что ли.
Ответы:
Ну вот вам еще список ложных друзей переводчика. Он, конечно, далеко не полный, ну уж что вспомнилось. Ответы под катом. Чехоговорящие, если что-то вспомните еще - добавляйте, что ли.
- Боднуть
- Быдло
- Влажна вариант – влажна вода)
- Вонявка
- Готовость
- Запомнела
- Запаматовать
- Калготы
- Лакомец
- Младенец (как вариант - старый младенец)
- Окурки (а еще прекрасней: залевать окурки лакем)
- Падло
- Подводник
- Поправить
- Потапеч
- Рыхлый
- Спокоеный
Ответы:
- bodnut - укусить, ужалить
- bydlo - житье-бытье
- vlažná (vlažná voda) - умеренно-теплая (вода)
- voňavka - духи
- hotovost - наличные деньги
- zapomněla - забыла
- zapamatovat - запомнить
- kalhoty -штаны, брюки
- lakomec - скряга, скупердяй
- mládenec (starý mládenec) - холостяк (старый холостяк, соответственно)
- okurky -огурцы, zalévat okurky lákem - заливать огурцы маринадом
- pádlo - весло
- podvodník - жулик, мошенник
- popravit - казнить
- potápěč - водолаз
- rychlý - быстрый. Скорые поезда называют, сообветственно, "рыхлики".
- spokojený - довольный, удовлетворенный.
no subject
Date: 2010-06-11 09:32 am (UTC)какой язык!
no subject
Date: 2010-06-11 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 09:46 am (UTC)Надутый (nadutý - надменный)
Запасы (zápasy - соревнования)
Варовать (varovat - предостерегать)
Это только прошла по дому, почитала листочки по горизонтальным поверхностям прилепленные, типа учу :)
no subject
Date: 2010-06-11 11:09 am (UTC)щас добавим.
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:39 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 10:23 am (UTC)незаслуженно забыт klokan - а про него, между прочим, даже экзаменационный вопрос был на чешском!
no subject
Date: 2010-06-11 11:43 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:12 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 10:46 am (UTC)Вонявки - духи.
no subject
Date: 2010-06-11 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:03 am (UTC)(от слова chudák - бедняг)
еще есть chudičký худичкы как прилагательное бедненький
так что это вам не комплимент делают, что вы такая стройная, а вас на самом деле жалеют
no subject
Date: 2010-06-11 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:16 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:16 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 11:24 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 11:43 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 11:37 am (UTC)Правда, это по-польски, но меня уже ничего не удивляет в братских славянских языках.
no subject
Date: 2010-06-11 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 12:58 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 02:43 pm (UTC)бедный рыболов
Date: 2010-06-11 03:05 pm (UTC)Бедный Снепорок
From:Re: бедный рыболов
From:Re: бедный рыболов
From:Re: бедный рыболов
From:no subject
Date: 2010-06-11 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 04:47 pm (UTC)"И эти зеленые карандаши съебали по-рыхлому" - у Баяна Ширянова где-то было.
no subject
Date: 2010-06-12 10:04 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-11 04:48 pm (UTC)"Поправит" - тоже в уголовный жаргон попало. "Правилка" - суд "по понятиям" с последующей расправой.
no subject
Date: 2010-06-12 10:06 am (UTC)Re: Ответ на ваш комментарий...
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-11 04:50 pm (UTC)"Стравить" = жадно съесть. Опять же жаргон жульнический, причём старинный. Ну и до сих пор у скотоводов в ходу - "стравливать", то есть кормить понемногу, "потрава" - порча скотом поля и т. д.
no subject
Date: 2010-06-11 09:17 pm (UTC)А "рыхлый" я знаю из военной истории. Танки модели 35 поступили на вооружение 1-й Рыхлой Дивизии. :)
no subject
Date: 2010-06-11 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-12 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-13 05:45 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-13 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-30 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-01 04:52 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:ahoj prdelko - это, конечно, сленг
Date: 2010-07-05 08:39 pm (UTC)до кучи:
dávka (http://slovnik.seznam.cz/?q=d%C3%A1vka&lang=cz_ru)
dělo (http://slovnik.seznam.cz/?q=d%C4%9Blo&lang=cz_ru)
pádlo (http://slovnik.seznam.cz/?q=p%C3%A1dlo&lang=cz_ru)
pitomec (http://slovnik.seznam.cz/?q=pitomec&lang=cz_ru)
pohanka (http://slovnik.seznam.cz/?q=pohanka&lang=cz_ru)
róba (http://slovnik.seznam.cz/?q=r%C3%B3ba&lang=cz_ru)
rodina (http://slovnik.seznam.cz/?q=rodina&lang=cz_ru)
strana (http://slovnik.seznam.cz/?q=strana&lang=cz_ru)
stůl (http://slovnik.seznam.cz/?q=st%C5%AFl&lang=cz_ru)