Человек в рубашке с тестами Роршаха
Feb. 22nd, 2008 06:33 pmПутать написание омонимов - беда, которой не чужды даже люди с куда более свободным английским, чем у меня сейчас и тем более чем у меня три года назад. Нейтив-спикеры, в целом, народ ко всему привычный, да и, думаю, я не первая, кто путает gay и guy, и все-таки, полагаю, не стоило мне начинать письмо вопросительно-ругательного содержания, адресованное нескольким десяткам работникам трех организаций, в том числе небезызвестной AT&T, так вот, говорю, наверное, все-таки не стоило мне начинать это письмо с залихватского "Привет, пидорасы!". Одна буква, а какая разница.
Нехорошо получилось. Хотя на жизнь мою никак не повлияло, если не считать того, что мой тогдашний напарник, а ныне добрый приятель до сих пор мне эту опечатку поминает при каждом удобном случае. Он тоже был среди адресатов.
Со временем у меня достаточно вырос словарный запас, чтобы появились "любимые" путаники (помнится, когда-то моя подруга путала слова "артефакт" и "паллиатив". Без всякой видимой причины.). Скажем, я путаю ancient (старинный) и anxious (тревожный, нервный). Или passion (страсть) и patience (терпение). Или - to hug (обнимать) и to hang (повесить, подвесить, hangman - висельник).
В моей конторе отделам ежеквартально выделяется бюджет на тренинги так называемых soft skills - то есть навыков вроде работы в команде или управления временем. Этот бюджет надо осваивать, поэтому все мы ходим на такие мероприятия время от времени. Давеча и я пошла способствовать освоению средств на тренинг под названием "Ассертивность".
Тренинг оказался на английском. Тетка оказалась живая, интересная, британка по происхождению (забавно, она говорит if I was you, меня всю жизнь учили, что там were), тренинг получился вполне увлекательный. В частности, она давала в общих чертах уже читанный мной когда-то транзакционный анализ Бёрна. В качестве примера давалась ситуация - ребенок крутится на кухне, у плиты, его несколько раз предупреждают, что плита горячая, и все-таки он за плиту хватается, естественно, обжигается и начинает вопить. Что нужно сделать?
Воцарилась секундная пауза, а потом красиво выщипанные брови преподавательницы взметнулись прямо под филированную челочку. В наступившей тишине я громко и уверенно произнесла:
- To hang him.
Нехорошо получилось. Хотя на жизнь мою никак не повлияло, если не считать того, что мой тогдашний напарник, а ныне добрый приятель до сих пор мне эту опечатку поминает при каждом удобном случае. Он тоже был среди адресатов.
Со временем у меня достаточно вырос словарный запас, чтобы появились "любимые" путаники (помнится, когда-то моя подруга путала слова "артефакт" и "паллиатив". Без всякой видимой причины.). Скажем, я путаю ancient (старинный) и anxious (тревожный, нервный). Или passion (страсть) и patience (терпение). Или - to hug (обнимать) и to hang (повесить, подвесить, hangman - висельник).
В моей конторе отделам ежеквартально выделяется бюджет на тренинги так называемых soft skills - то есть навыков вроде работы в команде или управления временем. Этот бюджет надо осваивать, поэтому все мы ходим на такие мероприятия время от времени. Давеча и я пошла способствовать освоению средств на тренинг под названием "Ассертивность".
Тренинг оказался на английском. Тетка оказалась живая, интересная, британка по происхождению (забавно, она говорит if I was you, меня всю жизнь учили, что там were), тренинг получился вполне увлекательный. В частности, она давала в общих чертах уже читанный мной когда-то транзакционный анализ Бёрна. В качестве примера давалась ситуация - ребенок крутится на кухне, у плиты, его несколько раз предупреждают, что плита горячая, и все-таки он за плиту хватается, естественно, обжигается и начинает вопить. Что нужно сделать?
Воцарилась секундная пауза, а потом красиво выщипанные брови преподавательницы взметнулись прямо под филированную челочку. В наступившей тишине я громко и уверенно произнесла:
- To hang him.
no subject
Date: 2008-02-22 03:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:06 pm (UTC)я сказала, что я была "в офисе"
а на самом деле не тот предлог употребила, и получилось, что я сидела "в столе" :-))))
no subject
Date: 2008-02-22 04:10 pm (UTC)я и в русском опечатки знатные время от времени допускаю
тут коронка (тоже всем разослала по работе не проверив):
http://silna.livejournal.com/93085.html
no subject
Date: 2008-02-22 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:17 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 04:52 pm (UTC)А я вот обнаружила у себя странную ошибку - я стала на письме путать "since" & "till" - причем спроси меня - я отчетливо знаю разницу. все понимаю, да и раньше не путала - а последнее время раза три мне указали на одну и ту же фигню..И ведь не отмажешься, что опечаталась
Последнее предупреждение
Date: 2008-02-22 05:21 pm (UTC)Народ долго не мог прийти в себя.
no subject
Date: 2008-02-22 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 07:34 pm (UTC)Об омонимах. Рассказывали про барышню, которая пришла на работу в новую компанию (в Штатах) и представилась коллегам следующим образом: "Hi, my name is Larissa. With two "s"-s."
no subject
Date: 2008-02-22 07:42 pm (UTC)Re: Последнее предупреждение
Date: 2008-02-22 07:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 09:05 pm (UTC)Это всё про вильку и тарельку...
no subject
Date: 2008-02-22 09:12 pm (UTC)Что до if I was you, то я вот держу марку и продолжаю говорить if I were you. Меня понимают и даже обычно не поправляют. Но не подражают.
Я даже говорю we require that he do и we require that it be, а не does и is, ну это, наверно, вежливо считается - ну не знаю: как если бы иностранец говорил систематически только "наверное", а "наверно" - никогда.
Но всё-таки я не говорю I shall, разве что в смысле "буду, несмотря ни на что".
Есть гораздо более опасные слова. Scaffold и scaffolding. Эшафот и строительные леса.
no subject
Date: 2008-02-22 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 10:08 pm (UTC)Гласные плохо различают кой-какие европейцы, но у них вовсе нет идеи, что где пишется А, произносится Э. Они так А и говорят, если не могут правильно. Идея вроде как только русская.
Это раз. А два - чтобы американцам стало странно, она должна была не asses произнести как esses, а наоборот. ОДнако это для русского нереально.
В общем, я уверен, что есть такие же истории, только их рассказывают не по-русски, основанные на гипотезе, что мы с вами плохо различаем пыль и пил.
no subject
Date: 2008-02-22 10:16 pm (UTC)В данном случае старое употребление - do и be, новое - does и is.
Много чего меняется. В книжках пишут, что если today, значит, только перфект - I've done it this morning. А люди вовсю говорят и I did тоже. В книжках если never, тоже только перфект. А у людей - I never did it. И т.д.
no subject
Date: 2008-02-22 10:31 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-22 10:56 pm (UTC)Оффтоп
Date: 2008-02-23 09:09 am (UTC)А то вы мне снились ночью, и сон оставил поутру тревожное впечатление. ;(((
PS Мы вас любим.
no subject
Date: 2008-02-23 09:15 am (UTC)рыдали оба.
Re: Оффтоп
Date: 2008-02-23 12:33 pm (UTC)у нас все в порядке,
спасибо огромное.
Целуем всех.
no subject
Date: 2008-02-23 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-23 07:57 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-23 08:37 pm (UTC)"want/see/help/pay/ask/... him do", но по-моему они скорее устные. А вот как, кстати, с "go there" и "go to there", что требует грамматика?
no subject
Date: 2008-02-23 09:17 pm (UTC)Что до второго, то исключительно - исключительно - go there. Но - вполне можно спросить "where to?"
no subject
Date: 2008-02-24 01:50 am (UTC)"I help him to do" - 100000
"I help him do" - 10700
- в 10 раз?
no subject
Date: 2008-02-24 03:14 am (UTC)http://thegrammarexchange.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/340600179/m/5256000434/inc/1
no subject
Date: 2008-02-24 10:12 am (UTC)