Интернет рулез. Я плачу огромными слезами и прячусь под стол. Я в восхищении. Если б не интернет - я бы об этом ине узнала никогда.
Я, товарищи, не буду распространяться о помоечной литературе, затопившей наши столы. Это тема перемыленная со страшной силой, и ежели кому-то хочется читать Маринину какую или Вельмонт - их дело, эти дамы хоть за базаром следят.
Отчаяние подкралось после поочередного попадания мне в руки книжки г-жи Донцовой (какой полуумок придумал ей прозвище "Русская Хмелевская"? Запереть на Луаре в подземелье с одним вязальным крючком!) и г-жи Виктории Платовой, если не путаю.
То есть последовательность была обратная, сперва была именно г-жа Платова (?). Я осталась ночевать у приятельницы и, мучимая библиофагией, схватила что под руку попалось - попалось, к несчастью, это черт-те что. На десятой странице я начала порыкивать. На двадцатой тяжело ругаться нецензурными словами. Наконец, я дошла до сцены, где главная героиня читает на чужом компьютере чужое электронное письмо, написанное финном. Слава тебе, господи, пассивный английский у меня пока ничего - но читаю и ни слова не понимаю. Ниже - перевод: "Все выглядит как несчастный случай..."
Как вы думаете, эта, с позволения сказать, писательница перевела "несчастный случай"? Кто сказал - accident?! Вон из класса, ваша команда проиграла! Правильный ответ - внимание! - UNLUCKY CHANCE.
Я надеюсь, вы в восторге. Я, по крайней мере, была именно в нем. Книжка полетела в угол, после чего я со всеми имеющимися у меня в избытке чеовеколюбием, терпимостью и вежливостью объяснила подруге, что если я еще раз увижу такое барахло в пределах досягаемости, ноги моей тут не будет. Та прониклась и теперь предупреждает меня заранее, что в коридоре лежит гадость, но она для ее мамы!
(Я - ужасный человек, ежели кто забыл.)
Следующим актом была попавшая мне в руки по болезни Донцова. Было у меня 39, хотелось мне легкого чтива... и мама сунула мне Донцову со словами "Говорят, смешно." У меня было подозрение и ожидание дурного, но все же я оказалась не готова до конца. Не будем говорить об убогом золушковом сюжете, полной бездарности композиции, отстутствии языка - думаю, тут и так все ясно. Но кретинизм, кретинизм зашканил мой кретинометр.
В первой повести я обнаружила следующий диалог (цитирую по памяти, но клянусь, ключевой момент передаю точно):
" - Ваша жена так молодо выглядит. Вероятно, она узнала рецепт Макропулоса.
Дворецкий расплылся в улыбке:
- О! Мадам тоже любит Гашека! Мы с женой каждый вечер читаем его на ночь!"
Я вздрогнула и зажмурилась. Перечитала - определенно Гашек. Мне не почудилось. Я так понимаю, что этой безмозглой Российской Хмелевской (простите, пани Иоанна) что Гашек, что Чапек - обезьяны одного соцлагеря, и нечего церемониться. Пусть скажут спасибо, что про Макропулоса знаем. Могли бы и не знать.
[Предлагаю привязать госпожу Донцову к постели в подземелье на Луаре и читать ей вслух Гашека - Полное Собрание Сочинений. Отвязать по обнаружении в сочинениях Макропулоса. По необнаружении такового - не отвязывать до получения расписки, в коей г-жа Донцова под страхом мучительной смерти от голода под чтение классиков отказывается от писательской доли. В качестве бонуса заставить переписать от руки ПСС Чапека.]
После этого шедевр второй повести - меткий стрелок, который стрелял как кто бы вы думали? Тоже нетривиальный момент, как Тиль Уленшпигель он стрелял, товарищи! - так вот, этот шедевр проскользнул уже как намасленный.
Я уже писала про псевдоинтеллектуальный терроризм. По-моему, эти дамы - как и господин Доценко, автор сериала про "Бешеного", из-за которого я этот постинг и написала, собственно - вполне достойны ордена Бен Ладена третьей степени.
Но что самое потрясающее! Эти типажи искренне уверены, что они кропают нетленку! Г-жа Донцова заявила в телекамеры, что она ничем не хуже Роулинг, а господин Доценко... о господи... расценил напечатанную в "Эксмо" пародию Ширяновского пера как плагиат и ПОДАЛ В СУД! Не верите?! Прошу сюда.
Товарищи, мы будем жить вечно. Нацию, которая рожает и поглощает таких творческих людей, катком водородной бомбы не раскатаешь. Вот несколько цитат:
"Что на это можно сказать? Естественно, читатель, во-первых, может быть легко введен в заблуждение. Во-вторых, там обо мне рассказываются небылицы - будто я повстречал уголовника Бешеного, за которым записываю его истории, потом будто бы тот же Бешеный заставлял уголовников скупить первый тираж моей книги, чтобы она стала бестселлером, и в конце концов злобная фантазия Ширянова доходит до того, что Бешеный меня еще и убивает... То есть полный бред! Вот один маленький факт. Мое уважаемое издательство "Вагриус" названо там "Вагинусом"...
- Вы же не читали книгу-то...
- Читали мои юристы. "
А вот это, вот это - это нужно сохранить для потомков, это шедевр:
"В прежние времена я просто вызвал бы Баяна Ширянова на дуэль. Поскольку здесь затронута моя честь. Но я его дворянином не считаю - и, как холопа, просто отстегал бы кнутом! "
"Использованы мое имя, мое название, оформление, даже моя фотография помещена на обложку - причем в гнусном, пасквильном варианте. Это даже не шарж. Представьте себе, как должны среагировать на нее люди, с которыми я, скажем, когда-то сидел в тюрьме, с которыми я общаюсь, мои близкие? Когда изображено мое лицо с женским телом! Мне уже звонит масса людей, особенно афганцев, которые особенно любят моего героя. Говорят: Виктор Николаевич, ты только дай добро, мы вообще разгромим это издательство! Но мы люди цивилизованные. Пусть суд разберется! "
Ну и наконец -
"А если серьезно, мною две вещи созданы в литературе. Это, во-первых, киноязык. То есть я пишу так, чтобы мой читатель видел так же, как и сам автор. Я стараюсь быть скрупулезным в деталях, в описании внешности вплоть до физиономических нюансов. И второе, без ложной скромности могу сказать, что я создал свой собственный язык эротики и секса. У меня это ни в коем случае не пошлость. Даже слово "член" у меня большая редкость, а самое в кавычках "пошлое" слово - "плоть". "
Вы ощущаете, да? Он не поебень в девятнадцати томах создал - "Костыль для бешеного", "аминазин для бешеного", "Утиль для бешеного" и прочие бесценные творения, в том числе автобиографию "Отец Бешеного" (и это уже не шутка) - он создал КИНОЯЗЫК и СВОЙ ЯЗЫК ЭРОТИКИ И СЕКСА. Он не похабные книжечки строчит, в котрых русского языка не осталось - он в творческом поиске. И ощущает себя не менее, как дворянином, честь которого задета не тем дерьмом, которое он валом валит на придурковатого читателя, а тем, что кто-то соизволил ткнуть его в это носом.
(все полужирные выделения мои -
redtigra)
Братцы! Они ПРАВДА ВЕРЯТ, что делают Россию лучше. Искренне!
Пиздец.
Товарищи! Не побоюсь этого слова - РОДНЫЕ МОИ! Пусть Печкин говорит, что я растрачиваю свою бессмертную душу по пустякам! Но где еще я найду столько удовольствия за десять минут в рабочее время?!
Я, товарищи, не буду распространяться о помоечной литературе, затопившей наши столы. Это тема перемыленная со страшной силой, и ежели кому-то хочется читать Маринину какую или Вельмонт - их дело, эти дамы хоть за базаром следят.
Отчаяние подкралось после поочередного попадания мне в руки книжки г-жи Донцовой (какой полуумок придумал ей прозвище "Русская Хмелевская"? Запереть на Луаре в подземелье с одним вязальным крючком!) и г-жи Виктории Платовой, если не путаю.
То есть последовательность была обратная, сперва была именно г-жа Платова (?). Я осталась ночевать у приятельницы и, мучимая библиофагией, схватила что под руку попалось - попалось, к несчастью, это черт-те что. На десятой странице я начала порыкивать. На двадцатой тяжело ругаться нецензурными словами. Наконец, я дошла до сцены, где главная героиня читает на чужом компьютере чужое электронное письмо, написанное финном. Слава тебе, господи, пассивный английский у меня пока ничего - но читаю и ни слова не понимаю. Ниже - перевод: "Все выглядит как несчастный случай..."
Как вы думаете, эта, с позволения сказать, писательница перевела "несчастный случай"? Кто сказал - accident?! Вон из класса, ваша команда проиграла! Правильный ответ - внимание! - UNLUCKY CHANCE.
Я надеюсь, вы в восторге. Я, по крайней мере, была именно в нем. Книжка полетела в угол, после чего я со всеми имеющимися у меня в избытке чеовеколюбием, терпимостью и вежливостью объяснила подруге, что если я еще раз увижу такое барахло в пределах досягаемости, ноги моей тут не будет. Та прониклась и теперь предупреждает меня заранее, что в коридоре лежит гадость, но она для ее мамы!
(Я - ужасный человек, ежели кто забыл.)
Следующим актом была попавшая мне в руки по болезни Донцова. Было у меня 39, хотелось мне легкого чтива... и мама сунула мне Донцову со словами "Говорят, смешно." У меня было подозрение и ожидание дурного, но все же я оказалась не готова до конца. Не будем говорить об убогом золушковом сюжете, полной бездарности композиции, отстутствии языка - думаю, тут и так все ясно. Но кретинизм, кретинизм зашканил мой кретинометр.
В первой повести я обнаружила следующий диалог (цитирую по памяти, но клянусь, ключевой момент передаю точно):
" - Ваша жена так молодо выглядит. Вероятно, она узнала рецепт Макропулоса.
Дворецкий расплылся в улыбке:
- О! Мадам тоже любит Гашека! Мы с женой каждый вечер читаем его на ночь!"
Я вздрогнула и зажмурилась. Перечитала - определенно Гашек. Мне не почудилось. Я так понимаю, что этой безмозглой Российской Хмелевской (простите, пани Иоанна) что Гашек, что Чапек - обезьяны одного соцлагеря, и нечего церемониться. Пусть скажут спасибо, что про Макропулоса знаем. Могли бы и не знать.
[Предлагаю привязать госпожу Донцову к постели в подземелье на Луаре и читать ей вслух Гашека - Полное Собрание Сочинений. Отвязать по обнаружении в сочинениях Макропулоса. По необнаружении такового - не отвязывать до получения расписки, в коей г-жа Донцова под страхом мучительной смерти от голода под чтение классиков отказывается от писательской доли. В качестве бонуса заставить переписать от руки ПСС Чапека.]
После этого шедевр второй повести - меткий стрелок, который стрелял как кто бы вы думали? Тоже нетривиальный момент, как Тиль Уленшпигель он стрелял, товарищи! - так вот, этот шедевр проскользнул уже как намасленный.
Я уже писала про псевдоинтеллектуальный терроризм. По-моему, эти дамы - как и господин Доценко, автор сериала про "Бешеного", из-за которого я этот постинг и написала, собственно - вполне достойны ордена Бен Ладена третьей степени.
Но что самое потрясающее! Эти типажи искренне уверены, что они кропают нетленку! Г-жа Донцова заявила в телекамеры, что она ничем не хуже Роулинг, а господин Доценко... о господи... расценил напечатанную в "Эксмо" пародию Ширяновского пера как плагиат и ПОДАЛ В СУД! Не верите?! Прошу сюда.
Товарищи, мы будем жить вечно. Нацию, которая рожает и поглощает таких творческих людей, катком водородной бомбы не раскатаешь. Вот несколько цитат:
"Что на это можно сказать? Естественно, читатель, во-первых, может быть легко введен в заблуждение. Во-вторых, там обо мне рассказываются небылицы - будто я повстречал уголовника Бешеного, за которым записываю его истории, потом будто бы тот же Бешеный заставлял уголовников скупить первый тираж моей книги, чтобы она стала бестселлером, и в конце концов злобная фантазия Ширянова доходит до того, что Бешеный меня еще и убивает... То есть полный бред! Вот один маленький факт. Мое уважаемое издательство "Вагриус" названо там "Вагинусом"...
- Вы же не читали книгу-то...
- Читали мои юристы. "
А вот это, вот это - это нужно сохранить для потомков, это шедевр:
"В прежние времена я просто вызвал бы Баяна Ширянова на дуэль. Поскольку здесь затронута моя честь. Но я его дворянином не считаю - и, как холопа, просто отстегал бы кнутом! "
"Использованы мое имя, мое название, оформление, даже моя фотография помещена на обложку - причем в гнусном, пасквильном варианте. Это даже не шарж. Представьте себе, как должны среагировать на нее люди, с которыми я, скажем, когда-то сидел в тюрьме, с которыми я общаюсь, мои близкие? Когда изображено мое лицо с женским телом! Мне уже звонит масса людей, особенно афганцев, которые особенно любят моего героя. Говорят: Виктор Николаевич, ты только дай добро, мы вообще разгромим это издательство! Но мы люди цивилизованные. Пусть суд разберется! "
Ну и наконец -
"А если серьезно, мною две вещи созданы в литературе. Это, во-первых, киноязык. То есть я пишу так, чтобы мой читатель видел так же, как и сам автор. Я стараюсь быть скрупулезным в деталях, в описании внешности вплоть до физиономических нюансов. И второе, без ложной скромности могу сказать, что я создал свой собственный язык эротики и секса. У меня это ни в коем случае не пошлость. Даже слово "член" у меня большая редкость, а самое в кавычках "пошлое" слово - "плоть". "
Вы ощущаете, да? Он не поебень в девятнадцати томах создал - "Костыль для бешеного", "аминазин для бешеного", "Утиль для бешеного" и прочие бесценные творения, в том числе автобиографию "Отец Бешеного" (и это уже не шутка) - он создал КИНОЯЗЫК и СВОЙ ЯЗЫК ЭРОТИКИ И СЕКСА. Он не похабные книжечки строчит, в котрых русского языка не осталось - он в творческом поиске. И ощущает себя не менее, как дворянином, честь которого задета не тем дерьмом, которое он валом валит на придурковатого читателя, а тем, что кто-то соизволил ткнуть его в это носом.
(все полужирные выделения мои -
Братцы! Они ПРАВДА ВЕРЯТ, что делают Россию лучше. Искренне!
Пиздец.
Товарищи! Не побоюсь этого слова - РОДНЫЕ МОИ! Пусть Печкин говорит, что я растрачиваю свою бессмертную душу по пустякам! Но где еще я найду столько удовольствия за десять минут в рабочее время?!
Радость
Re: Радость
Date: 2002-11-28 05:40 am (UTC)no subject
Date: 2002-11-28 05:36 am (UTC)Но как же тошнит от употребления слова "пошлость" в значении "выражения, способные смутить тонкую душу лицемера и ханжи". Ну нет такого значения у этого слова.
Это слово в данном значении само звучит на редкость пошленько.
Это так - комментарий к личности г-на Доценко.
А на счет макула- и литера- туры, то на мой вкус - пусть читают. Я сама сейчас кроссворды редактирую для "интеллектуального большинства". Ну нравится кому-то дерьмо - его проблема. Правда, с другой стороны, в метро что-нибудь хоть немного интеллектуальное не почитаешь - в метро доходит плохо и читаешь урывками. А что еще в данном виде общественного транспорта делать?
Expensive John,...
Date: 2002-11-28 08:35 am (UTC)Ну и известная шутка: surrounding Wednesday :-)
Re: Expensive John,...
Re: Expensive John,...
Date: 2002-11-28 11:32 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2002-11-30 08:37 pm (UTC)донцова и платова рулят. ты просто мало их читала. будет стрейндж в москве - напередаю тебе с ним.
no subject
Зря вы на Донцову наехали.
Date: 2002-12-01 11:56 pm (UTC)хехехе
Re: Зря вы на Донцову наехали.
Date: 2002-12-02 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-02 09:05 pm (UTC)Попробуйте, к примеру, повскрикивать над людьми - не соответствуют де высокому руссочеловечному идеалу, опустились, опустоглазились, измельчали, - однако же живут, очень многие - как ни в чем не бывало, далеко не все чувствуют себя "поебенями". Понимаете, к чему клоню? - К тому, что Вы, живя в этом во всем, себя чувствуете в ином. :))
Не для данного случая, я его не читал и не прочту, но простой вероятности ради, для других раз. "Мадам тоже любит Гашека!" - кроме ошибки, пусть и наиболее вероятной, на которую Вы вскипели, могло нести иронию автора над дворецким, дворецкого над мадам, автора над читателем, автора над самим собой. Добавьте сюда провокацию, на которую ожидалось: "как, Гашека??!" - и как видим ожиднулось (пардон) :)
Re:
Date: 2002-12-02 11:20 pm (UTC)"Руссочеловечный идеал" - это мне непонятно, я такого не знаю.
"Времена", "небесплатно" и "ирония" - это демагогия. А анлаки чэнс - это, конечно же, ирония над руссифицированной ассимиляцией англофонов в скандинавские земли и их неодолимого влияния на становление и развитие скандинавского английского. В качестве телеги это забавно, в качестве серьезного аргумента доверия не вызывает. В параллель небесплатно пишут Рубина и Улицкая, Толстая и Щербакова, умудряющиеся выражать иронию - и куда более едкую - без вляпывания по самые уши.
no subject
Date: 2002-12-03 01:32 am (UTC)-- "Руссочеловечный идеал" - это мне непонятно, я такого не знаю.
русскоговорильный чел. идеал - это перефразировка Ваших слов применительно к моей параллели со временем - отраженным в языке, "которого не осталось", в писателях, которые "творчески поискивают с искренней верой в высокую свою миссию" и проч.:
-- Он не похабные книжечки строчит, в котрых русского языка не осталось - он в творческом поиске.
-- Они ПРАВДА ВЕРЯТ, что делают Россию лучше.
Это не искренняя вера, это привычная поза. Не от веры в людей люди становятся русскими писателями. По _таким_ писателями можно судить с какими современниками они живут. А Вы зачем-то требуете от них большего. Во что они правда верят давно известно - в причинно-следственную связь, мать нашу, - не примешивайте им лишнего от себя. :)
У перечисленных свои позы, не нахожу в них принципиальной разницы с первыми.
no subject
Для меня совершенно неочевидна эта параллель - я ее не вижу нигде, кроме Вашей декларации. Поэтому воздержусь от ответа и расшифровоу. Именно это я имела в виду - готового термина с таким звучанием я не знаю, внятного толкования же вы дать не позаботились.
Нет, я от них ровным счетом ничего не требую. Я просто удивляюсь :) Ибо видела и другие позы. Я существовала какое-то время в процессе изнутри. И сейчас иногда существую.
Если мне что и не нравится - так это откровенная халтура, не языковая (ну не дано), а фактологическая. Та же Маринина, которую я тоже не читаю, но прочла, прежде чем высказываться :) - так вот, Маринина таких ляпов не допускает.
Поделка - вещь неплохая, если находит своего потребителя. Но она должна быть сделана аккуратно. По-моему.
Нет, поразмыслив, скажу - не верю я в позу. Обосновать не могу, как кагановский поп, однако совершенно не верю. По-моему, они действительно верят в свою высокую миссию. Флаг им в руки, я разве спорю. :) Однако это не помешает мне зачислить их в идиотов недели :).
Не от веры в людей люди становятся русскими писателями. По _таким_ писателями можно судить с какими современниками они живут.
Ну это уж совсем неправда. Поскольку наравне с ними живут и пишут совершенно другие люди - я их приводила в перыдущем ответе, и ведь это только те, кто с размаху вскочил на ум, их куда больше. Что - с другими современниками живут? На другом глобусе? Что касется поз - нечего мне тут ответить, я о них не очень осведомлена, как бы то ни было, можно спорить о том, хорошие они писатели или нет, но вклад той же Улицкой, Толстой или Рубиной в литературу очевиден. Вы говорите о позе, а я о суперпозиции позы и реального значения.
Если Вы сейчас спросите - кому это он очевиден, я совершенно утрачу интерес к беседе. Создается впечатление, что Вы хотите доказать, что де все они одинаковы. Для меня это не так.
no subject
Date: 2002-12-03 11:23 am (UTC)Опять, значит, людям жестоким и бессердечным.
я не против идиотизации недель, вы с Пробежим добавляете к ним, уже приговоренным, новые краски. :)
Но он циник, ему любой идиотизм в радость, а Вас жевательное писательство почему-то задевает всерьез.
Я бы не относил их к литературе, не воспринимал всерьез, не ставил на одну доску с Толстой и Улицкой - констатнул бы по ходу дела прискорбную нелепость их занятия в сравнении с подвижнической просветительской Ваших кумиров. И пошел бы дальше с отвергающим поделки народом к светлому народному завтра. :)
no subject
Date: 2004-10-22 09:28 pm (UTC)А ведь и правда, думаете, они сами столько томов так быстро умудрились понаписать?
no subject
Date: 2004-10-23 02:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-01-01 09:05 pm (UTC)http://www.livejournal.com/users/shepik/37303.html
http://www.livejournal.com/users/shepik/36934.html