Мы тут все с вами говорим на русском языке с рождения. С разным успехом, кто-то лучше, кто-то хуже, но это наш естественный язык. И глядя дублированное
русским языком кино мы никакого диссонанса не ощущаем, герои говорят на естественном языке. Само собой, подсознательно мы считаем свой естественный язык естественным языком персонажей.
Ситуация меняется, когда язык знакомый, но не естественный для зрителя. Собственно, это и вызывает смех — американский персонаж, говорящий на неестественном для него и нас языке. Точно того же рода смех вызывает, скажем, Шварцнеггер в боевике "Красная Жара", когда выражается на жутко искажённом русском.
Никакого юмора нет в ситуации с просмотром, скажем, американского фильма, дублированного на незнакомый язык, например эстонский. А вот Гитлер, говорящий Герингу "Салям Алейкум" — смешно. Просто потому, что мы знаем, что это значит.
Национализма или шовинизма тут нет, нужно быть очень глупым и зашоренным человеком, чтобы не понимать этого.
Так что посоветую украинским товарищам провести полную украинизацию своей страны, потерпеть пару поколений и — вуаля! — украинцы начнут смеяться над американскими фильмами с русским дубляжом.
(с)
русским языком кино мы никакого диссонанса не ощущаем, герои говорят на естественном языке. Само собой, подсознательно мы считаем свой естественный язык естественным языком персонажей.
Ситуация меняется, когда язык знакомый, но не естественный для зрителя. Собственно, это и вызывает смех — американский персонаж, говорящий на неестественном для него и нас языке. Точно того же рода смех вызывает, скажем, Шварцнеггер в боевике "Красная Жара", когда выражается на жутко искажённом русском.
Никакого юмора нет в ситуации с просмотром, скажем, американского фильма, дублированного на незнакомый язык, например эстонский. А вот Гитлер, говорящий Герингу "Салям Алейкум" — смешно. Просто потому, что мы знаем, что это значит.
Национализма или шовинизма тут нет, нужно быть очень глупым и зашоренным человеком, чтобы не понимать этого.
Так что посоветую украинским товарищам провести полную украинизацию своей страны, потерпеть пару поколений и — вуаля! — украинцы начнут смеяться над американскими фильмами с русским дубляжом.
(с)
ностальгически
Date: 2004-04-29 01:23 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 01:25 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 01:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 02:03 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 02:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 02:37 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 09:08 am (UTC)Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-29 09:45 am (UTC)Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-29 09:50 am (UTC)Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-29 09:55 am (UTC)Вообще, мне показалась странной ваша отсылка. "Новый Завет"? Вы имеете в виду - опера "Иисус Христос-Суперзвезда"?
Кто такая Зинаида Бобырь, понятия не имею.
Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-29 10:53 am (UTC)Про отсылку опять-таки не понял. Што за "Новый Завет"? Не пойму, где мог упомянуть. Или это не ко мне?
А Зинаида Бобырь... Встретился как-то её перевод "Хоббит, или Туда и обратно". Экзистенциальнейшая книга получилась, доложу Вам. Целиком составленная из фраз типа "Они наскоро перекусили, сидя на холодных ступеньках Мории, а затем Гандальф раздал им ещё по глотку Эльфов."
Всё-таки перевод книг чаще называют (и не без причины) литературным. С фильмами (особенно сейчас) по-другому.
Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-29 11:54 am (UTC)Про НЗ была такая аналогия :)
Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-30 08:50 am (UTC)"Well, I have rather a rascally look, have I not?" said Straider with a curl of his lip and a queer gleam in his eye. "But I hope we shall get to know one another better. Whem we do, I hope you will explain what happened at the end of your song. For that little prank--"
"It was sheer accident!" interrupted Frodo.
"I wonder," said Straider. "Accident. then. That accident has made your position dangerous."
"Hatdly more than already," said Frodo. "I knew these horsemen were pursuing me; but now at any rate they seem to have missed me and to have gone away."
ровно процитированный тобой кусок, только в оригинале. Найдите десять совпадений, это называется... :)
Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-30 10:53 am (UTC)у меня "вы" употребимо только среди хоббитов, то есть оставлено от сэма к фродо, ну и в самом шайре тоже. остальные не пользуются такой вежливой формой, и уж тем более не может ею пользоваться арагорн, выросший среди эльфов.
Re: Муравьев-Кистяковский
Date: 2004-04-30 11:29 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 04:42 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 04:51 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 11:28 pm (UTC)Некто Ы
no subject
Date: 2004-04-29 11:32 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-30 12:40 am (UTC)Ну а если без шуток, так дружеское общение, на мой взгляд, тоже предполагает ... ну, бОльшую простоту обращения, что ли. Которая с "вы" не всегда вяжется. Тем более если у героев, которые сначала были на "вы", по ходу действия случается, например, роман и выканье в какой-то момент становится совсем уж неуместно. Тут уж хочешь не хочешь, а переводчику приходится как-то извернуться. Или в явном виде где-нибудь добавить "давай перейдем на ты", или тихой сапой на него перейти.
Вообще, я уже давно англоязычным товарищам в этом завидую. Периодически случаются ситуации, когда на "вы" к человеку обращаться смешно, а на "ты" как-то неловко (например, когда собеседник мой ровесник или младше).
Некто Ы.
no subject
Date: 2004-04-30 12:50 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 03:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 02:22 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 01:54 pm (UTC)была у Левконои, и тем очень раздражена
Date: 2004-04-29 10:55 pm (UTC)Ой, Аня, это с больной головы на здоровую. Я вот не чувствую себя обиженной когда над моим поребриком смеются -- потому что я уверена в красоте и привильности своего способа выражения мысли. А если ты с кулаками бросаешься на того, кто улыбнулся -- это ребенка напомиает? который в истерике бьется оттого что ему кажется что над ним смеются. Комплексы это, неуверенность.
Re: была у Левконои, и тем очень раздражена
Date: 2004-04-29 11:36 pm (UTC)Re: была у Левконои, и тем очень раздражена
Date: 2004-04-30 08:45 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 11:32 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 11:35 pm (UTC)Политкорректность это такая вещь, что с ней иногда перебарщивают и она становится комичной. Но мне кажется, что это тут случай, когда лучше переборщить.
no subject
Date: 2004-04-29 11:50 pm (UTC)Обидеть можно только того, кто хочет обидеться. Политкорректность направлена в первую очередь для защиты от дискриминации. Кто может дискриминировать украинцев на их собственной земле, кроме них самих?