redtigra: (Default)
[personal profile] redtigra
Время от времени, читая какого-нибудь свежепереведенного американца, подскакиваешь - не то Воннегут оказал такое влияние на современную американскую литературу, не то Райт-Ковалева - на современных россиских переводчиков...

Date: 2004-02-11 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] spintongues.livejournal.com
а об чем речь в данном случае?

Date: 2004-02-11 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] redtigra.livejournal.com
"Эгипет" Краули

Re:

Date: 2004-02-11 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
А вот с этого места, пожалуйста, поподробнее.

Re:

Date: 2004-02-11 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] redtigra.livejournal.com
Поподробнее - что? Мне очень нравится пока, только я читаю очень медленно сейчас. Просто наткнулась на какие-то две фразы, идущие друг за другом, точно выскочившие из "Завтрака...". Не содержанием, а ритмикой и... не знаю, ощущением, что ли. За последний год это впечатление возникает не первый раз (но я действительно не помню, где еще), вот и.

Re:

Date: 2004-02-12 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
Ну тогда ладно. А то я уж собирался коней седлать, сабельку вострить, ну, или наоборот. Было бы странно, в общем, если б оно читалось не медленно, книжка очень вязкая - по-русски даже чуть менее вязкая, чем на самом деле. С конца февраля предстоит развлекуха - Little, Big упромысливать, только что перевод сдали. Ну то есть, перевод-то очень хороший должен быть, но книжка в каком-то смысле на порядок сложнее всех Эгиптов вместе взятых, более индивидуальная, что ли, безо всякого культуртрегерского заигрывания.

А вот интересно, в последних изданиях Завтрака для чемпионов восстановили всю эту тему насчет 200-мильного пениса в четвертом измерении, или как? Сомневаюсь, чтобы в Иностранке в 74-м такое прошло, а других здешних изданий в руках не держал.

Re:

Date: 2004-02-12 12:58 am (UTC)
From: [identity profile] redtigra.livejournal.com
Зачем же сабельку? :)

а я, признаться, только "иностранковский" вариант и читала, он у меня переплетенный еще с тех самых времен, правда, мне казалось, что он попозже, чем 74 года, но точно, конечно, не помню. Вы меня озадачили, надо купить какое-нибудь свежее издание.

Re:

Date: 2004-02-12 03:53 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
Попозже. Чуть-чуть. 1975 год, первые два номера. То есть все равно, переводилось фактически в реальном времени (роман-то 1973 года), при том, какой долгий у Иностранки издательский цикл - даже сейчас четыре месяца от сдачи номера до типографии. А с пенисами тема следующая. Там Воннегут, когда чуть ли не каждого персонажа мужеска полу вводит, дает его краткое си-ви, в том числе размеры пениса, фласидного и эрегированного. В какой-то момент появляется этот негр-врач, и пенис у него ого-го. И тут же реплика от автора, как бы к залу: а вот у гренландского синего кита пенис такой-то (допустим, метр-другой). А потом появляется этот инвалид, и у него, говорит Воннегут, пенис миль, допустим, двести (точной цифры не помню), но почти все - в четвертом измерении.

March 2022

S M T W T F S
  12345
678910 1112
1314 15 16171819
202122 23242526
27 28293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 12th, 2026 03:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios