May. 20th, 2011

redtigra: (Default)
Роберт Мейсон: Цыпленок и ястреб (оригинальное название Chickenhawk) в переводе Андрея Ламтюгова. Огромная работа. Перевод не идеальный, и это неважно вообще. Говорят, это одна из лучших книг о вьетнамской войне. Кое-кто говорит - лучшая. Я не эксперт. Из того, что я читала - лучшая. И просто - очень хорошая и адски тяжелая.

Книга стала бестселлером в США почти моментально. Это какой-то такой, обнадеживающий факт.

До комплекта:
- фото из книги и вообще сайт Мейсона.
- блог жены Мэйсона, Пэшиенс (что в переводе означает "Терпение"). Их семья, вопреки стандартному пост-вьетнамскому паттерну, не распалась - в огромной степени благодаря ей. Она написала книгу Recovering from the War ("Восттановление после возвращения с войны: руководство для ветеранов, их семей, друзей и терапевтов"). Книга получила высокую оценку как психотерапевтов, так и ветеранов. Пэшиенс ведет издательство Patience Press, специализируясь на посттравматических, в первую очередь пост-военных расстройствах; ее блог посвящен именно этой теме.

Комментарии в ЖЖ закрываю.
redtigra: (Default)
Мне все кажется, я ее вчера только услышала впервые. Уже много лет кажется.

March 2022

S M T W T F S
  12345
678910 1112
1314 15 16171819
202122 23242526
27 28293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 12th, 2026 04:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios