redtigra: (Default)
Отличная помогалка на mě nebo mně. Не знаю, почему с tebe/tobe становится очевидней, но почему-то становится. Особенно зрительно, tobe выделяется как кол в глазу когда не на месте.

Очень рекомендую. Ну и утешение, что мы не одиноки во вселенной, нативы тоже мучаются.

Заодно выяснила из обсуждения тут, что подхваченное мной со слуха Bolí mi hlava (то есть кому-чему) - неграмотность, просторечие, приписываемое плзеньцам. Правильно - кого-чего. То есть в голове стоит соотносить чешское boli с русским "мучает".
redtigra: (Default)
Чудесное чешское выражение: nic nic a pak bac! (прозносится: ниц-ниц, а пак бац!). "Ничего-ничего, а потом - бац!"
redtigra: (Default)
Сайт, на котором есть сказки начитанные и сказки текстом - диктанты писать, если нужно.

Там еще скороговорок есть.
redtigra: (bebebe)
Когда едешь домой с езды после работы - уровень подключения к реальности нулевой. В теле и голове такая приятная тихость образуются, рули себе, гоняй радио по станциям, пока не наткнешься на что-нибудь приятное и головы не напрягающее.

В данный раздел вполне подпадает и чешская попса (и даже, страшно сказать, чешское кантри временами) - пока Тигр Внешний рулит рулем в буквальном смысле слова, Тигр Внутренний угадывает слова и очень радуется удачам.

Так было и третьего дня. Автопоиск остановился на какой-то бодрой мелодии, стандартно покрашенной в восточный колорит, пели по-чешски.

"Динамичненько!" - обрадовался Внутренний Тигр и приготовился слушать.

Судя по ритмическому рисунку, дело как раз дошло до припева.

- Ты ж знаешь, что хочу! - напирал мужской голос.
- О да! Но тут неважно, кто бы что хотел! - звонко отвечал голос женский.

"О! - обрадовался Внутренний Тигр. - Понимаю!"

- Ты ж знаешь, что хочу! - продолжал напирать мужской голос.
- О да! - продолжал звенеть голос женский. - Но у меня свои инструкции!

"Ишь ты! - Тигр Внутренний даже загордился легкостью понимания чужого наречия. - Ай да я! Никак, производственная опера какая, что ли?"

- Ты ж знаешь, что хочу! - как заведенный, повторил мужчина.
- О да! - согласилась женщина. - Но предложение диктует спрос...

На этом месте у Тигра Внутреннего с мультипликационным звуком отвалилась челюсть и небольно стукнулась об колени, а глаза завращались в разные стороны. Даже Тигр Внешний как-то нервно клацнул зубами. Такого в попсе я еще не слышала.

Повтор припева подтвердил первое впечатление, более того, добавилась пропетая женским голосом фраза "Ну так ты сам понял уже, что не приму я твой заказ."

Я пошла домой и нашла эту песню на ютубе. Со словами. Горестную борьбу индивидуального заказчика с безликой машиной фастфуда предлагаю и вам. Перевод не стихотворный, извините, это мне слабо. Песня называется "Любовь в булочке".

Признаюсь со стыдом, что восторг мой был так велик, что, если б не клип и не едкое замечание Стрейнджера, я могла бы так и не дотумкать, что речь на самом деле не о макдональдсе. Ну или не только о нем. Но в конце концов, я девочка, мне простительно.



Итак, перевод (перепевки "най-нанай" я опускаю).

Любовь в булочке

Он: Из всех шлюшек в КFC - ты самая красивая,
Ты предлагаешь мне выгодное меню за полцены.
С рекламной улыбкой ты мне пытаешься втюхать
Выгодное не слишком вкусное меню,
Меню, лишь половину блюд в котором я действительно хочу.

Меню, где половина из предложенного - для понту,
Потому я стою в нерешительности перед твоим окошком -
Стоит ли заглушать голод тем, что мне не по вкусу?
Read more... )

А вот чешский текст для желающих )
redtigra: (bebebe)
Когда едешь домой с езды после работы - уровень подключения к реальности нулевой. В теле и голове такая приятная тихость образуются, рули себе, гоняй радио по станциям, пока не наткнешься на что-нибудь приятное и головы не напрягающее.

В данный раздел вполне подпадает и чешская попса (и даже, страшно сказать, чешское кантри временами) - пока Тигр Внешний рулит рулем в буквальном смысле слова, Тигр Внутренний угадывает слова и очень радуется удачам.

Так было и третьего дня. Автопоиск остановился на какой-то бодрой мелодии, стандартно покрашенной в восточный колорит, пели по-чешски.

"Динамичненько!" - обрадовался Внутренний Тигр и приготовился слушать.

Судя по ритмическому рисунку, дело как раз дошло до припева.

- Ты ж знаешь, что хочу! - напирал мужской голос.
- О да! Но тут неважно, кто бы что хотел! - звонко отвечал голос женский.

"О! - обрадовался Внутренний Тигр. - Понимаю!"

- Ты ж знаешь, что хочу! - продолжал напирать мужской голос.
- О да! - продолжал звенеть голос женский. - Но у меня свои инструкции!

"Ишь ты! - Тигр Внутренний даже загордился легкостью понимания чужого наречия. - Ай да я! Никак, производственная опера какая, что ли?"

- Ты ж знаешь, что хочу! - как заведенный, повторил мужчина.
- О да! - согласилась женщина. - Но предложение диктует спрос...

На этом месте у Тигра Внутреннего с мультипликационным звуком отвалилась челюсть и небольно стукнулась об колени, а глаза завращались в разные стороны. Даже Тигр Внешний как-то нервно клацнул зубами. Такого в попсе я еще не слышала.

Повтор припева подтвердил первое впечатление, более того, добавилась пропетая женским голосом фраза "Ну так ты сам понял уже, что не приму я твой заказ."

Я пошла домой и нашла эту песню на ютубе. Со словами. Горестную борьбу индивидуального заказчика с безликой машиной фастфуда предлагаю и вам. Перевод не стихотворный, извините, это мне слабо. Песня называется "Любовь в булочке".

Признаюсь со стыдом, что восторг мой был так велик, что, если б не клип и не едкое замечание Стрейнджера, я могла бы так и не дотумкать, что речь на самом деле не о макдональдсе. Ну или не только о нем. Но в конце концов, я девочка, мне простительно.




Итак, перевод (перепевки "най-нанай" я опускаю).

Любовь в булочке

Он: Из всех шлюшек в КFC - ты самая красивая,
Ты предлагаешь мне выгодное меню за полцены.
С рекламной улыбкой ты мне пытаешься втюхать
Выгодное не слишком вкусное меню,
Меню, лишь половину блюд в котором я действительно хочу.

Меню, где половина из предложенного - для понту,
Потому я стою в нерешительности перед твоим окошком -
Стоит ли заглушать голод тем, что мне не по вкусу?
Read more... )

А вот чешский текст для желающих )
redtigra: (Default)
Чешский язык временами вводит в остолбенение.

andělíčkářka (чит. "анделичкаржка", буквально "делательница ангелов").

Как вы думаете, что бы это означало.
ответ под катом )
Впрочем, слово существует и в местной "фене", но сохранило немецкую форму - Engelmacher - и означает "огнестрельное оружие".
redtigra: (Default)
Чешский язык временами вводит в остолбенение.

andělíčkářka (чит. "анделичкаржка", буквально "делательница ангелов").

Как вы думаете, что бы это означало.
ответ под катом )
Впрочем, слово существует и в местной "фене", но сохранило немецкую форму - Engelmacher - и означает "огнестрельное оружие".
redtigra: (Default)
Чешские языколомки: http://www.radio.cz/ru/statja/64001 и http://www.radio.cz/ru/statja/115862
Рразвлекайтесь :)
redtigra: (Default)
Чешские языколомки: http://www.radio.cz/ru/statja/64001 и http://www.radio.cz/ru/statja/115862
Рразвлекайтесь :)

September 2017

S M T W T F S
     1 2
34 56789
101112 13 141516
17181920 212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 12:59 am
Powered by Dreamwidth Studios